home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Chip 2002 February / chip_20022115.iso / honosito / program / tr1.31vbr.exe / {app} / slovenian.ini < prev    next >
INI File  |  2001-12-27  |  7KB  |  163 lines

  1. ; Translation made with Translator 1.30 (http://www2.arnes.si/~sopjsimo/translator.html)
  2. ; $Translator:NL=%n:TB=%t
  3. ;
  4. ;   e-mail: jernej.simoncic@guest.arnes.si
  5. ;   http://www2.arnes.si/~sopjsimo/
  6. ;
  7. ;
  8.  
  9.  
  10. [Info]
  11. Language=Slovenski
  12. FontName=
  13. FontSize=
  14. FontCharset=
  15. RightToLeft=
  16. ButtonWidth=
  17. Author=Jernej SimonΦiΦ
  18. AuthorEmail=jernej.simoncic@guest.arnes.si
  19. AuthorHomepage=http://www2.arnes.si/~sopjsimo/translator.html
  20. [Strings]
  21. OK=V redu
  22. Cancel=PrekliΦi
  23. Close=Zapri
  24. Original=&Referenca
  25. Find=Najdi (Ctrl+F)
  26. NextUnm=Premakni se na naslednji neenak vnos (Ctrl+PgDn)
  27. NoUnmatched=Ni bilo mogoΦe najti veΦ neenakih vnosov.
  28. OFile=Datote&ka:
  29. NoFiles=(ni datotek)
  30. OLoad=Nal&o₧i (Ctrl+L)
  31. OStrings=Se&znam:
  32. Translation=&Prevod
  33. TFile=&Datoteka:
  34. TLoad=&Nalo₧i (Ctrl+O)
  35. TSave=&Shrani (Ctrl+S)
  36. TStrings=&Seznam:
  37. Next=Premakni se na naslednje neprevedeno ime (Ctrl+PgDn)
  38. DictionaryLookup=PoiÜΦi v slovarju (Ctrl+D)
  39. LookupCurrent=&PoiÜΦi prevod za izbrano besedilo v slovarju
  40. LookupAll=&PoiÜΦi prevod za vse besedilo v slovarju (prevedi celotno datoteko)
  41. NoUntranslated=Ni bilo mogoΦe najti neprevedenih imen.
  42. Options=&Nastavitve
  43. Macros=&Makri
  44. AboutCmd=&O programu
  45. Exit=I&zhod
  46. Settings=N&adzor
  47. Compare=P&rimerjaj
  48. CompareTip=Primerjaj prevode. Razlike bodo oznaΦene s krepkim besedilom v oknu Original
  49. UntranslatedItems=Nekaterih stvari Üe niste prevedli. Ali ₧elite kljub temu shraniti datoteko?%n%nNeprevedene stvari bodo oznaΦene kot komentarji.
  50. UntranslatedItemsTitle=Prevod ni konΦan
  51. FileTypes=Vse podprte%1Jezikovne datoteke programa Translator (*.ini)%2Jezikovne datoteke programa Inno Setup (*.isl)%3Jezikovne datoteke (*.lng)%4Jezikovne datoteke programov FlaskMPEG/BSplayer (*.flask, *.lng)%5Vse datoteke%6
  52. FileTypeINI=Jezikovne datoteke programa Translator (*.ini)%1
  53. FileTypeISL=Jezikovne datoteke programa Inno Setup (*.isl)%1
  54. FileTypeLNG=Jezikovne datoteke (*.lng, *.ln, *.lan)%1
  55. FileTypeFlask=Jezikovne datoteke programov FlaskMPEG/BSplayer (*.flask, *.lng)%1
  56. FileTypeINIAll=Jezikovne datoteke programa Translator (*.ini)%1Vse datoteke%2
  57. FileTypeISLAll=Jezikovne datoteke programa Inno Setup (*.isl)%1Vse datoteke%2
  58. FileTypeLNGAll=Jezikovne datoteke (*.lng, *.ln, *.lan)%1Vse datoteke%2
  59. FileTypeFlaskAll=Jezikovne datoteke programov FlaskMPEG/BSplayer (*.flask, *.lng)%1Vse datoteke%2
  60. Multiple=V datoteki se veΦkrat pojavlja isto ime. Program tega ne podpira.%nVidno bo samo ime, ki se pojavi prviΦ.
  61. MultipleTitle=Isto ime se pojavlja veΦkrat
  62. TranslationChanged=Prevod je bil spremenjen. Ali ₧elite shraniti spremembe?
  63. TranslationChangedTitle1=Izhod
  64. TranslationChangedTitle2=Nalo₧i
  65. About=O programu
  66. Version=RazliΦica %1
  67. ProgrammedBy=Programiranje: %1, %2
  68. WWW=DomaΦa stran: %1
  69. Glyphs=Ikone na ploski orodni vrstici so iz zbirke GlyFX, ki jo dobite na
  70. GPL=Ta program je brezplaΦen; lahko ga razÜirjate in/ali spreminjate pod pogoji, ki jih doloΦa GNU General Public License kot jo je izdala Free Software Foundation; razliΦica 2 ali (na lastno ₧eljo) katera koli kasnejÜa.
  71. ShowGPLcmd=Prika₧i GNU GPL
  72. OptionsTitle=Nastavitve
  73. General=SploÜno
  74. Language=Jezik
  75. Font=Pisave
  76. ControlCodes=Nadomestne kode
  77. Dictionary=Slovar
  78. Colors=Barve
  79. Info=Informacije
  80. Parse=&Obdeluj nadomestne kode
  81. HideQuotes=&Skrij narekovaje
  82. ParseTip=Prika₧i prelome vrstic in tabulatorje tako, kot bodo izgledali v programu, in ne kot nadomestne kode.
  83. WordWrap=&Deljenje besed
  84. SortStrings=Uredi imena po &abecedi
  85. Backups=Izdeluj &varnostne kopije
  86. FlatToolbar=&Ploska orodna vrstica
  87. LanguageLbl=&Jezik:
  88. LangAuthor=Avtor:
  89. LangEMail=PoÜlji e-poÜto avtorju jezikovne datoteke.
  90. LangFilename=Ime datoteke:
  91. FontReference=Pisava v referenΦnem oknu:
  92. FontTranslation=Pisava v oknu za prevajanje:
  93. FontStringList=Pisava v seznamu:
  94. Change=...
  95. EnableDictionary=&OmogoΦi slovar
  96. MaxEntry1=&NajveΦje Ütevilo vnosov v slovar:
  97. MaxEntry2=%0
  98. CharsIgnore=&Izpusti te znake:
  99. CharsIgnoreTip=╚e se katerikoli od teh znakov pojavi na zaΦetku ali koncu besedila, ki bo dodano v slovar, bo to besedilo dodano brez teh znakov.
  100. MaxEntryTip=NajveΦje Ütevilo vnosov v slovar (manj uporabljani vnosi bodo najprej izbrisani).
  101. LookUp=Iskanje v slovarju
  102. Automatic=S&amodejno
  103. AutomaticTip=Slovar bo samodejno preiskan za prevod vedno, ko izberete nepreveden vnos.
  104. OnDemand=Samo na &zahtevo
  105. OnDemandTip=Slovar bo preiskan za prevod le ko boste kliknili na gumb PoiÜΦi v slovarju.
  106. DictionaryInfo=Slovar vsebuje %1 vnos%2 in zaseda %3 bytov prostora.
  107. Add4Plural=ov
  108. EditDictionary=&Uredi slovar
  109. ClearDictionary=&PoΦisti slovar
  110. ConfirmClear=Ali ste prepriΦani, da ₧elite poΦistiti slovar?
  111. NormalColor=&Navadno besedilo:
  112. CommentedColor=&Besedilo, oznaΦeno kot komentar:
  113. AutoColor=S&amodejno prevedeno besedilo:
  114. DisabledColor=N&eprevedljivo besedilo:
  115. IncludedInFile=Vnesite besedilo, ki se bo zapisalo na zaΦetek vseh prevedenih datotek:%n(uporabite Ctrl+Enter za vnos nove vrstice)
  116. NewLineOrSortChg=╚e ₧elite, da bodo nastavitve veljale, morate znova nalo₧iti datoteke.
  117. NewLineOrSortChgTitle=Opozorilo
  118. NewLanguage=PriporoΦljivo je, da po spremembi jezika znova za₧enete program (razen, Φe ₧elite uporabljati program z meÜanico prejÜnjega in trenutnega jezika).
  119. NewLanguageTitle=Jezik zamenjan
  120. UnusedStrings=Neuporabljena imena
  121. UnusedLabel1=V datoteki s prevodom so bila naslednja imena, ki jih ni v originalni datoteki:
  122. UnusedLabel2=Ta imena ne bodo na voljo za prevod in se ne bodo shranila.
  123. DefineMacros=Definiraj makre
  124. QuickMacro=Makro lahko hitro zamenjate tako, da v oknu za urejanje oznaΦite besedilo in pritisnete Ctrl+Shift+F1-F12.
  125. SettingsFrm=Nastavitve
  126. CtrlCodes=Kontrolne kode
  127. NewLine=Prelom vrstice (CR + LF):
  128. Tab=Tabulator:
  129. OverrideCodes=&Ignoriraj nastavitve iz jezikovne datoteke
  130. SettingsNoteNew=Opozorilo: te nastavitve obveljajo takoj.
  131. FindFrm=Najdi
  132. FindWhat=&Najdi:
  133. FindOriginal=&Original
  134. FindTranslation=&Prevod
  135. FindNames=Imena &nizov
  136. FindText=&Besedilo
  137. FindFirst=Na&jdi
  138. FindNext=Nadaljuj &iskanje
  139. NotFound=Iskanega niza ni bilo mogoΦe najti.
  140. ChooseColor=Izberite barvo
  141. SystemColors=Sistemske barve
  142. CustomColors=Barve po meri
  143. Red=&RdeΦa
  144. Green=&Zelena
  145. Blue=&Modra
  146. DictEdit=Urejevalnik slovarja - %1
  147. NewDict=Nov slovar
  148. OpenDict=Odpri slovar
  149. SaveAsDict=Shrani slovar kot
  150. DelDictEntry=Odstrani vnos v slovar (Del)
  151. OriginalHdr=Originalno besedilo
  152. TranslationHdr=Prevedeno besedilo
  153. DictNote=Opomba: vse, kar storite v tem oknu stopi v veljavo takoj.
  154. DictFilter=Datoteke s slovarji (*.dic)%1Vse datoteke%2
  155. SaveAsDictDlg=Shrani slovar kot
  156. OpenDictDlg=Odpri slovar
  157. Error=Napaka
  158. FileLoadError=Napaka pri odpiranju datoteke.%n%nKoda napake: %1 (%2)
  159. FileSaveError=Napaka pri shranjevanju datoteke.%n%nKoda napake: %1 (%2)
  160. FileParseError=Pri nalaganju datoteke je priÜlo do napake, verjetno ker datoteka ni v pravilnem formatu.%nPoizkusite znova odpreti datoteko, vendar tokrat izberite kot vrsto datoteke "Jezikovne datoteke programov FlaskMPEG/BSplayer".%n%nKoda napake: %1 (%2)%n%nAli naj poizkusim nadaljevati z nalaganjem?
  161. FileParseErrorFl=Pri nalaganju datoteke je priÜlo do napake.%nDatoteka verjetno ni v formatu Flask/BSplayer.%n%nKoda napake: %1 (%2)%n%nAli naj poizkusim nadaljevati z nalaganjem?
  162. FileParseErrorFl2=Pri nalaganju datoteke je priÜlo do napake.%n╚e ste prepriΦani, da je ta datoteka v pravem formatu, lahko napako ignorirate.%n%nNaj poizkusim nadaljevati z nalaganjem?
  163.